Collaboration

While translators are often considered to be “lone wolves”, nothing could be further from the truth. In my business, collaboration is the name of the game. I work with professional translators who are members of BDÜ and/or ATA on joint projects and I also refer projects that are outside my area of specialization to appropriate experts. Not only that, in my quality control process, I work with subject matter experts, such as physicians, chemists and prosthesis specialists.

Many of my colleagues attend regular continuing education events, such as the BDÜ-sponsored workshop on trauma surgery.

Pictured on the upper right: Fellow medical/scientific translator Dr. Ulrike Walter-Lipow.